Hey all!
I had a novel question today!
I just listened to a brief interview via satellite with a businessman in the UAE -- he is a major tech retailer and was taking questions related to the Blackberry ban in the UAE and the fact that he is having to provide iPhones to the Blackberry user base there.
Anyway, it was an informal, conversational interview and he spoke fluent conversational English in a heavy "Arabian accent" -- something we've gotten used to in the decades of the "global economy" where many countries are teaching English as the "primary secondary language" or whatever you call it, anyway teaching English from childhood so that if I saw the transcript of the interview I'd have no idea that he was from a non-"western" country. We see this all the time in forums like this. "Where is this person from?"
Anyway, a phrase stuck out. He was referring to the fact that the iPhone wasn't the big phenomenon there like it is in other places, although in his words "it's a cool gadget to have". What struck me is that this was not a phrase that you'd learn in an English class, in fact it's a phrase that would strike me as more "American English".
Now, I could be all wet here since I've never lived outside the US and maybe people in, say, Britain or Australia walk aroung saying "hey, that's a cool gadget!" and such, which is why I'm asking you guys with some representation of those places (Harm I'm thinking of you, and Greg, I'm thinking of you).
So my question would be, "What 'flavor' is global English becoming?".
This guy may have spent a lot of time in America and other countries to pick up his flavor, or maybe a lot of time just watching cable TV from various places...what do you all think? Is global English becoming "Americanized" or is it just the ruminations of my idle mind as I listen to the finance news and slug through my business day
! Probably the latter but I thought it might be entertaining...